Тарас Прохасько

Тарас Прохасько

  • Кучерявий читає “Як я перестав бути письменником” з “БотакЄ”
  • життєві уроки: вчителі й міста;
  • проблеми націоналістичного дискурсу;
  • насильство в українському суспільстві й літературі;
  • єврейський досвід – Україні;
  • особиста і колективна любов і ненависть;
  • читання фраґменту з есею “Довкола озера”;
  • громадянська позиція;

    “Зробити щось “для держави” – дуже важко, майже нереально. Громадянам варто думати дрібнішими масштабами”

  • людяність як основний принцип співіснування;
  • читання есею “Подорож”;
  • Франківськ та його імена;
  • мандри і сприйняття нових місць;
  • спогади про “станіславський феномен”;
  • як захотіти стати письменником.
  • Play

    «Третій світ»: Мар’яна Прокопович

    Мар'яна Прокопович

    • початки перекладацької діяльності
    • переклад Умберто Еко і примноження ерудиції;
    • читання фраґменту з “Маятника Фуко”;
    • “Ім’я рози”: чому не троянди?
    • читання фраґменту з “Імені рози” (Еко);
    • читання фраґменту з “Портрета митця замолоду” (Джойс);
    • лексикографічна діяльність;
    • ще раз “Ім’я рози” і П’єр Абеляр;
    • інтернет і електронна книжка;
    • поточна діяльність:
      “Тепер в основному працюю над словником”

    Play

    Марія Габлевич

    Марія Габлевич

    На черговій зустрічі із перекладацького циклу “Третій світ” (модерованою в цьому сезоні Наталею Трохим) ми мали приємність вітати п. Марію Габлевич, відому передовсім як перекладач Шекспіра. Однак на зустрічі вона презентувала книжку своєї колеги по цеху Наталі Бутук “Shakespeare’s Sonnets / Шекспірові сонети” (“КОЛО”. Дрогобич, 2011), яка вийшла під редактурою п. Марії.  Continue reading

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Володимир Єшкілєв, Сергій Грабар

    Ця зустріч – одна з найнесподіваніших, які бачив “Кабінет” за свою історію літературних зустрічей. Згідно анонсу, вона мала бути присвячена майбутньому роману Єшкілєва під робочою назвою “Андрогін” або “Всі кути трикутника”. Натомість Єшкілєв більшість зустрічі вів розмову довкола футуристики, на якій базовано останній із виданих насьогодні його романів – “Тінь попередника”, не прочитавши при цьому ні рядка. Зате на зустріч він прийшов не сам, а з Сергієм Грабарем (автором кардинально іншого стилю і світовідчуття), яких представив публіці три свої есеї з книги “Ремінесценції” та розповів про серію “Червоне і чорне”, яку він продюсує і в якій і видано “Тінь попередника”.
    Continue reading

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Галина Петросаняк, Олександр Фразе-Фразенко

    Відкриття музично-літературного проекту “На слух і на голос”, що відбуватиметься в “Кабінеті” раз на місяць. Цикл відкривається виступом під назвою “Міст з паперу” саксофоніста і експериментатора від музики Олекандра Фразе-Фразенка з поетесою Галиною Петросаняк.

    Юрій Кучерявий

    • про цьогорічне вручення Нобелівської премії з літератури поету зі Швеції Тумасу Транстрьомеру
    • про відкривачів творчості Тумаса Трантрьомера в Україні – Левка Грицюка і Юлію Ванду-Мусаковську
    • читає вірш “До мажор” у перекладі Юлії Ванди-Мусаковської

    Арсеній Бардзелович і Микола Шпаковський про проект “На слух і на голос”;
    Галина Петросаняк

    • про автобіографічний роман “Ось іде людина” Алєксандра Ґранаха;
    • читає уривок з майбутньої книжки;

    Олександр Фразе-Фразенко

    • “Ми не відштовхуємося від модної версії поєднання музики і поезії, ми намагаємося просто по-іншому показати через це саму поезію, вдаючись до архаїчної форми її виконання”

    Галина Петросаняк читає вірші із так званого “Жидівського циклу”, Олександр Фразе-Фразенко акомпонує на імпровізованому духовому інструменті і альт-саксофоні

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Іван Лучук

    Іван Лучук

    На зустрічі під умовною назвою “ДивоОвид ЛуГоСаду” відомий львівський поет та філолог Іван Лучук розповідає про дві серії збірок, дотичних до творчості поетичного угрупування ЛуГоСад: “ДивоОвид” (засн. 2007) і “ЛуГоСад” (повне зібрання творів, засн. 2011). Між іншим говориться і про таке:

  • ЛуГоСад — незавершений проект?
  • діти і робота;
  • 11 томів творчості лугосаду;
  • академічна діяльність;
  • псевдоніми Івана Лучука;
  • читання “недовіршів” “Людкевич”, “Святий наполовину”, “Столічная”, “Двері зачиняються”, “Собака Баскервілів”, “Гранада і Берґамо”, “Катрен”, “Безсоння, похмілля”.
  • Play

    Літфест 2011: Гімн очеретяних хлопчиків

    Гімн очеретяних хлопчиківПрезентація збірки “Гімн очеретяних хлопчиків” — молодої поезії Запоріжжя (Олесь Барліг, Сана Праєдгарденссон, Юрій Ганошенко, Тетяна Скрипченко) і Дніпропетровська (Станіслав Бєльський, Максим Бородін, Інна Завгородня, Андрій Селімов).
    Модерує Олесь Барліг.

    Play

    Літфест 2011: Владислав Єрко

    Іван Малкович і Владислав Єрко

    Зустріч з відомим ілюстратором книги для дітей Владиславом Єрком, що відбулася 16 вересня 2011 року на Літературному фестивалі при Форумі Видавців у Львові.
    Модерує Іван Малкович.

    Фото з pravda.com.ua
    Play

    Лариса Денисенко

    Лариса Денисенко і Галина Вдовиченко
    Зустріч із Ларисою Денисенко, що відбулася 16 вересня в рамках Літературного фестивалю 2011. Модерує Галина Вдовиченко.

    Фото із сайту bukvoid.com.ua

    Play

    “Третій світ”: Іван Герасим

    Іван Герасим

    Іван Герасим (нар. 1963 р.) — поліглот і перекладач. Проживає в Канаді. Перекладає з німецької, італійської, французької. У його перекладах з’явилися друком романи Леопольда фон Захер-Мазоха («Венера в хутрі», під псевдонімом Теодор Гора), Алессандро Барікко («Шовк») та Германа Гессе («Нарцис і Ґольдмунд»).

    • історія перекладу роману Барікко;
    • фраґмент роману Алесандро Барікко “Шок”;
    • історія перекладу роману Гессе
    • особистий літературний канон;
    • пара фраґментів із роману Германа Гессе “Нарцисс и Гольдмунд”;
    • як вивчити кількадесят мов?
    • читає оповідання “У телефонній будці” Альфреда Польґера (один зісвоїх перших перекладів, доі невиданий);

    Наступна зустріч у циклі “Третій світ” – Марія Габлевич.

    Play

    Літфест 2011: Маріанна Кіяновська

    Маріанна Кіяновська

    “Юліан Тувім – Словом і тілом”
    Маріанна Кіяновська читає власні переклади віршів Юліана Тувіма.
    Зустріч відбулася 15 вересня 2011.

    Play

    Літфест 2011: Наталка Сняданко

    Зустріч з Наталкою Сняданко 15 вересня 2011. Модерує Світлана Скляр, головний редактор видавництва “Клуб сімейного дозвілля”. Обговорюється її останній роман “Гербарій коханців”.

    Play

    Літфест 2011: Бабкіна, Карпа, Денисенко

    Три авторські виступи із серії “Захоплюючі історії”, організованих і модерованих Артемом Захарченком на Літфесті 2011

  • Катя Бабкіна. “Добра баба і зла баба”.
  • Ірена Карпа. “Вагітна Кропива і поезія сєрєбряного вєка”.
  • Лариса Денисенко. “Чік-чік”
  • В паузах виступають: Elvio Duo (Анастасія Архангородська, Андрій Сачева), Алла Загайкевич, Марина Фрідман.

    Play