Літподкаст “кабі.net”: Володимир Хрущак

Юрій Кучерявий, Володимир Хрущак

Презентація містичного роману Володимира Хрущака «Книга життя».

  • від журналіста до прозаїка;
  • проблеми відродження культури читання;
  • зав’язка сюжету і фрагмент тексту;
  • фантазії на тему майбутнього України в її гіпотетичній “Книзі життя”;
  • ще один фрагмент;
  • що зводить проблемного реаліста на манівці альтернативної історії?
  • доцільність існування літературних спілок.
Play

Сергій Онищенко. «1016км»

Сергій Онищенко
Літературно-музичний вечір харкільського поета Сергія Онищенка, лауреата літературного конкурсу видавництва «Смолоскип»

  • Яблуневі обійстя
  • Коли
  • Філо Софії
  • Ціни на любов
  • Фотошоп
  • Будда
  • Подорож
  • Нова земля
  • Усама Бен Ладен
  • Вони
  • Саторі
Play

Остап Сливинський читає вірші про кохання

Остап Сливинський

З нагоди 8-го березня Остап в рамках “Кабінетних зустрічей” Остап Сливинський прочитав добірку віршів про кохання.

Лєшек Енґелькінґ. Дружини поетів
Аллен Ґінзберґ. Історія, що її розповів Ґреґорі Корсо, (пер. Ю.Андруховича)
Остап Сливинський. Eva; “Батьки забирали її додому, і я…”; Дзеркальце; Два вірші з циклу “Дім”; 1991
Чеслав Мілош. Геленка
Лідія Дімковська. Стара пише до свого старого
Марцін Свєтліцький. Посмертна кореспонденція
Остап Сливинський. Повернення; “Думав, саму любов можна…”; Полум’я; Два вірші для Н.К.; “Ми проїхали місто, повне подарункових вогнів…”; “Ми стояли й дивились на зблиски у передмісті…”
Дерек Волкотт. Одджоб, бультер’єр

Всі переклади, крім зазначеного, виконав Остап Сливинський

Фото: В’ячеслав Поляков

Play

Літподкаст «кабі.net»: Павло Содомора

Павло Содомора

Зустріч із Павлом Андрійовичем Содоморою, у чиєму перекладі вийшли “Життєписи дванадцяти цезарів” Гая Светонія Транквілла. Щедро ілюстрована цитатами з перекладу, розмова точиться головно довкола подій, змальоваих у творі — краху Республіки та становлення Римської Імперії та епізодів із життя імператорів.

Фото: В’ячеслав Поляков

Play

Юрій Винничук

Юрій Винничук

  • історія скандалу з віршем “Убий!..”
  • ще раз про проблему порнографії;
  • міф про Роксолану;
  • укладання антології “Розіпята муза”;
  • про збірку оповідань “Груші в тісті”;
  • письменники і КГБ;
  • читає уривок з нового роману.
  • Play

    Літподкаст “кабі.net”: Юрій Садловський про латиські дайни

    Зустріч із циклу “Третій світ” присвячена виходу збірки “Дайни: Латиські народні пісні” у перекладі Юрія Садловського. Крім самого перекладача на зустрічі був присутній видавець збірки, директор видавництва “Астролябія” Олег Фешовець та модератор циклу Наталя Трохим.

  • запис і кодифікація дайн Крішьянісом Бароном;
  • значення слова “дайна”;
  • Садловський співає кілька сороміцьких дайн у своєму перекладі;
  • дайни і християнство в Прибалтиці;
  • причини інтересу видавця і перекладача до дайн і Латвії;
  • соціальний аспект дайн;
  • порівняння дайн і українського фолькльору;
  • сороміцькі дайни.і моральний аспект їх видання;
  • сучасний стан латвійської літератури.
  • Play

    Літподкаст “кабі.net”: Сергій Герман

    Сергій Герман – дипломат, виходець із сім´ї спадкових львівських інтеліґентів. Його батька львівські театрали добре знали як колишнього директора Львівської опери. У кінці 80-их був директором клубу радянсько-польської дружби у Гданську. У бурхливі 90-ті Герман працював на ниві журналістики, очолював редакцію львівської муніципальної газети «Ратуша». Сьогодні живе і працює у Києві. Дружина – Анна Герман.

    Ця зустріч присвячена обговоренню його роману “BMX: повість про велосипед без сідла”.

    Play

    “кабі.net”. Спецвипуск: Влод Кауфман

    Влод Кауфман, Мар'яна Кавінська, Костянтин Смолянінов

    Витсавка художника-мінімаліста Руслана Тремби “В очікуванні Тайної Вечері”, що експонувалася в галереї “Дзиґа” протягом різдвяних свят, викликала активну і різносторонню реакцію. Влод Кауфман створив під неї адаптовану інсталяцію “Мовчання світла”, потім Остап Сливинський прочитав лекцію “Мовчання, місце для Ангела”. Однак оскільки багато речей залишилися депроговорені, на зустріч були запрошені сам Влод Кауфман і куратор виставки Мар’яна Кавінська. Вони представили остаточну експлікацію виставки в термінах мовчання/тиші. Також Кауфман розповів про історію своєї творчої діяльності й теперішні інтереси, естетичну політику галереї “Дзиґи” та наголосив відмінність між куруванням мистецького проекту й арт-менеджментом.

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Олена Фешовець та її Толкін

    Олена Фешовець — перекладач “Володаря перснів” Толкіна, англійський філолог.

  • шлях до перекладацтва;
  • особи, що вплинули на професійний розвиток: Микола Білинський, Марія Габлевич, Андрій Содомора;
  • про свої тексти, роблені в рамках “Перекладацької майстерні”;
  • Уривок з раннього перекладу оповідання “Троянди для Емілії”;
  • історія її перекладу “Володаря перснів”;
  • Толкін — літратура для дітей?
  • редактори і як з ними боротися;
  • уривки з “Володаря перснів” та нюанси перекладу.
  • Play

    Літподкаст кабі.net: Остап Сливинський. “Мовчання, місце для Ангела”

    Остап Сливинський. Публічна лекція “Мовчання, місце для Ангела”, прочитана 16 січня 2012 в галереї “Дзиґа” в контексті виставки Руслана Тремби “В очікуванні Тайної Вечері”

  • Коли мовчання є неприсутністю (слова, знака чи істоти), а коли — виразною, акцентованою присутністю невидимого?
  • Чи маємо «мовчати про мовчання»?
  • Якими є «форми замовкання» в культурі, як вона дає місце мовчанню? Як знати, щó приходить, коли вичерпується знак і стискається форма?
  • І ким є той, хто обирає мовчання у сучасному світі? Чи в «суспільстві діалогу» не є він єдиним дискримінованим?
  • Мовчання відрізняється від тиші відсутністю очікуваного повідомлення.

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Ярослав Грицак

    Останнім передноворічним гостем Кабінету став відомий львівський історик Ярослав Грицак. Свою оповідь він побудував навколо тез, висловлених у трьох книжках: “Життя, смерть та інші неприємності”, “Leopolis multiplex” та “Страсті за Бандерою”. Головну увагу він присвятив питанню між- і внутрінаціонального примирення — як в Україні, так і за кордоном.

  • як історія наукою ставала;
  • універсальність модерності;
  • “Моя робоча правда останніх десяти років — це те, що українцям треба перестати боятися про свою державу. Українська нація і українська ідентичність вже сталися, просто ми цього ще не помічаємо. Україна має рівно стільки націоналізму, скільки їй треба для нормального функціонування.”

  • Continue reading

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Ірина Славінська

    Юрій Кучерявий, Ірина Славінська

    Ірина Славінська, перекладач та літературознавець, презентує власний переклад збірки есеїв Еміля Сьорана “Допінґ духу” (Грані-Т, 2011)

    • Сьоран – письменник чи філософ?
    • гітлерист і пацифіст, кінік і рятівник самогубців
    • Кучерявий читає “Юродиві” з “Трактату про розпад”
    • життєрадісний песимізм — перепрочитання Сьорана
    • Славінська читає фрагмент есею “Дисципліна пасивності”
    • особливості стилю Сьорана
    • алюзії на класичну літературу в текстах Сьорана
    • ще один фрагмент з “Трактату про розпад” як ілюстрацію позиції “життєрадісного песимізму”
    Play

    Іван Хома

    Іван Хома. Січові стрільціПрезентація науково-популярного видання Івана Хоми «Січові Стрільці. Створення, військово-політична діяльність та збройна боротьба Січових Стрільців у 1917–1919 рр.». Протягом зустрічі автор коротко переповів викладену в книжці версію перебігу подій у вказаний період. Також Ірина Сколоздра, представник видавництва “Наш час”, у якому й вийшли ця книжка, роповіла про серію “Українська мілітарна історіч. Плац д’арм” та інші історичні серії видавництва.

    Play

    Літ подкаст “кабі.net”: Олег Короташ і Роман Коляда

    17 листопада 2011 в Літературній каварні “Кабінет” виступили в музично-літературному проекті «На голос і на слух» Олег Короташ та піаніст Роман Коляда.

    Олег Короташ — поет-метафізик. Представник покоління дев’ятдесятників в сучасній літературі.
    Народився 1976 р. у м. Івано-Франківську. Проживає в Києві.
    Член Краківського братства поетів та Національної спілки письменників України з 1997 року.
    Перша книга – “Світ блукаючих висновків” (вірші, переклади, 1997 р).
    Автор та учасник різноманітних друкованих літ. проектів, серед яких – поетична антологія “Дев’ятдесятники” (1998, Тернопіль), “Цех поетів” (1999, Івано-Франківськ), “Z wyobrazni” (2000, Краків) та ін.
    Continue reading

    Play

    Літподкаст “кабі.net”: Молоді богемісти

    Четверта зустріч цього сезону з перекладацького циклу “Третій світ”.

    Переможці конкурсу молодих богемістів: Оксана Кравець, Ярина Черняк, Віталій Маркевич, переможці конкурсу молодих богемістів, читають свої переклади п’єси Вацлава Гавела “Вернісаж” та оповідання Яна Балабана “Хмара”. Також звучать фраґменти перекладів Тетяни Савченко, Анни Величко та Ірини Забіяки. Про конкурс розповідає Мартіна Павлітова-Мухова — представник чеського посольства.

    Модерує Наталія Трохим.

    Play